MegMinden
2021-12-17

Owen Good

(kortarsonline.hu)

„Az a szépség bennük, ahogy összekeverik a tragédiát a humorral”

Miért jó ott lenni a nemzetközi irodalmi vérkeringésben? A Kortárs folyóirat „kívül-belül” sorozata ezt és még sok olyan kérdést segít megválaszolni, ami a magyar irodalom nemzetközi útjához kapcsolódik. Novemberben Owen Good angol műfordítóval készült interjú, ebből közlünk részletet.

Sokat találkozol magyarokkal, külföldön élő magyarokkal, külföldiekkel, akik a magyar nyelvvel foglalkoznak; bizonyára téged sem kerültek el az olyan mítoszok, mint hogy a magyar nyelv a legszebb és legkülönösebb nyelv a világon, hogy ezen a nyelven van a legtöbb szó bizonyos dolgok kifejezésére és így tovább. Hogyan látod te ezeket a mítoszokat, és milyen a te viszonyod a magyar nyelvhez?

Nem akarok senkit megbántani, de nyelvészként azt kell mondanom, hogy inkább mítoszoknak tartjuk ezeket. Olyan sok nyelv van a világon, azt is mondhatnám, hogy tulajdonképpen mindenféle fajta nyelv létezik. Amivel a magyarban érdekességként találkozhatunk, nem olyan különleges, mint amennyire sokan annak gondolják. Éppen ezért nem szeretem a listákat, amiket az interneten olvashatunk: „a tíz legnehezebb nyelv, a tíz legszebb nyelv” stb., hiszen a nyelveket nem lehet ilyen alapon meghatározni. Hogy melyik a legszebb nyelv, az tulajdonképpen az egyik leghaszontalabb kérdés. Ugyanakkor vannak olyan dolgok, amiket „meg lehet csinálni” magyarul, de „nem lehet megcsinálni” angolul. A ragozás miatt ugyanis nagyon precízen tudunk bizonyos dolgokat kifejezni magyarul, amiket angolul csak kétszer annyi szóval lehet.

Például ma az egyetemen egy hallgató Rakovszky Zsuzsát fordított az órára, magyarul körülbelül így hangzott: „a hold sárgán és rémületesen fellebeg a Holpárék kerítése mögül”, amiből olyan fordítás is képzelhető, hogy: the moon floats up in a yellow colour and in a terrifying way from behind the Holpár family’s fence. Látszik, mennyivel kompaktabb a magyar! A másik nagyon érdekes és egyben nagyon nehéz ügy a szórend. Amikor magyarul kezdtem tanulni, az első időkben azt mondták a hallgatóknak, hogy a magyarban nincs szórend. Aztán fejlődsz egy kicsit, és rájössz, hogy ez egyáltalán nem igaz.

Az eredeti írást itt találja.

Dömötör Csaba: a magyar turizmus újraindult

DEmedia.hu

Szerző
Hasonló cikkek